Interrelaciones territoriales / Relations entre territoires
En noviembre de 2018 el Departamento de Medio Ambiente, Planificación Territorial y Vivienda firmó con la Agence d´Urbanisme Atlantique et Pyrénees (AUDAP) una Declaración de Intenciones de Colaboración para realizar programas y proyectos transfronterizos. | En novembre 2018, le Departament “Environnement, de Planificacion Teritoriale et Logement” a signé une Déclaration d’intention de collaboration pour les programmes et projets transfrontaliers avec l’Agence d’urbanisme Atlantique et Pyrénées (AUDAP). |
La colaboración se plantea con el objetivo de aspirar a un espacio metropolitano en el que la planificación urbana y territorial, las infraestructuras, los servicios urbanos y sus instrumentos de gobierno sean concebidos de manera conjunta. | La collaboration vise à viser une zone métropolitaine dans laquelle l’urbanisme et le territoire, les infrastructures, les services urbains et leurs instruments gouvernementaux sont conçus conjointement. |
Se definen las siguientes líneas de trabajo: | Les lignes de travail suivantes sont définies: |
1.- Observación del espacio transfronterizo y construcción de indicadores sobre infraestructura verde, el hábitat rural y urbano, el paisaje, movilidad y energía, agua y residuos. | 1.- L´observation des espaces transfontaliers et la constitution de socles cartographiques communs avec la construction d´indicateurs par exemple sur las infrastructures vertes, le paysage, la mobilité, l´énergie, l´eau ou les déchets. |
2.- Puesta en común conjunta de documentos de planeamiento de cada uno de los territorios y búsqueda de directrices y orientaciones | 2.- La mise en dialogue des colectivités impliquées. Et plus spécifiquement, la mise en commun des documents de planification de nos territoires, ainsi que la recherche d´axes de dévelopement et d´orientations. |
3.- Definición de proyectos en espacios compartidos y sobre temas específicos: energía, paisaje, trama verde y azul, movilidad, perspectiva de género, etc. | 3.-La définition de projets sur des espaces partagés et sur des thèmes spécifiques tels l´énergie, le paysage, la trame verte et bleue, la mobilité, perspetive de genre, etc |
4.- Construcción de candidaturas comunes para programas europeos. | 4.- L´élaboration de candidatures communes pour des programmes européens en lien avec les collectivités impliquées. |
De esta colaboración han surgido el proyecto DATAPASS. Territorio y Demografía y el Estudio sobre la implantación territorial del comercio en la Comunidad Autónoma del País Vasco (CAPV) y en la Comunidad de Aglomeración del País Vasco (CAPB) y el Seignanx | De cette collaboration sont né le projet DATAPASS. TERRITOIRE ET DÉMOGRAPHIE et L´ÉTUDE DE L´IMPLANTATION DU COMMERCE SUR LA COMMUNAUTÉ AUTONOME DU PAYS BASQUE (CAPV), LA COMMUNAUTÉ D´AGGLOMÉRATION PAYS BASQUE (CAPB), ET LE SEIGNANX. |
El objetivo central del proyecto DATA PASS radica en la colaboración y unificación de datos concernientes al territorio, los cuales provienen de diversas entidades y organismos con una participación directa en la formulación de políticas públicas relacionadas con la planificación territorial y el urbanismo. |
L’objectif central du projet DATA PASS consiste à collaborer pour mettre en cohérence des données territoriales provenant de diverses entités et d’organismes directement impliqués dans la définition des politiques publiques liées à l’aménagement du territoire et à l’urbanisme. |
Este documento, tercero de la serie DATA PASS presenta datos sobre la vivienda a ambos lados de la frontera hasta el año 2019. |
Ce document présente des informations sur le logement de part et d’autre de la frontière à partir de données consolidées, établies pour l’année 2019. |
La vivienda desempeña un papel vital entre las políticas públicas en general y para la ordenación del territorio y urbanismo en particular. Su ubicación, diseño y distribución tienen un impacto significativo en la configuración de las ciudades y regiones. Una correcta planificación de la vivienda puede promover comunidades más eficientes, adaptadas, inclusivas y accesibles, es decir, realmente sostenibles. Por tanto, la vivienda es un elemento clave en la configuración del entorno construido. Una visión cuidadosa e integral en la planificación darán lugar a ciudades y regiones más equitativas, funcionales y atractivas. |
Le logement joue un rôle essentiel dans les politiques publiques en général et ans les politiques d’aménagement du erritoire et d’urbanisme en particulier. Son implantation, sa conception et sa distribution sur le territoire ont un impact significatif sur la configuration des villes et des régions. Une bonne planification du logement peut agir sur la vie des communautés humaines, les rendre plus efficientes, adaptées, inclusives, c’est-à-dire véritablement durables. Le logement est un élément clé de l’environnement. Une approche intégrale de la planification permettra de créer des villes et des régions plus équitables, plus fonctionnelles et plus attrayantes. |
Por otro lado, los problemas contemporáneos como el alto precio de la vivienda, la presión turística, la despoblación, el concepto de hogar o familia son fenómenos que no entienden de fronteras y están estrechamente relacionados con la vivienda. En muchas regiones, la migración hacia áreas urbanas, donde se concentran las actividades y servicios, ha dejado a comunidades rurales con una disminución constante de habitantes y un excedente de viviendas vacías, mientras que, en las zonas urbanas, el alto precio y la escasez de la vivienda causan enormes problemas de desigualdades. Afrontar esta disparidad requiere enfoques innovadores, como la revitalización de comunidades rurales a través de programas que incentiven la ocupación de viviendas vacantes. |
En outre, les problèmes contemporains tels que les prix élevés des logements, la pression touristique, le dépeuplement de certaines régions, les concepts de ménage ou de famille sont des questions soulevées par le logement et qui ne connaissent pas de frontières. Dans de nombreuses régions, la migration vers les zones urbaines a laissé les communautés rurales en constant déclin de population, et un parc de logements inhabité. Tandis que dans les zones urbaines, le prix élevé et la rareté des logements causent d’énormes problèmes d’inégalités et parfois de fonctionnement pour certaines activités économiques. Pour remédier à cette disparité, il faut adopter des approches novatrices comme par exemple la revitalisation des territoires ruraux, à travers des programmes qui encouragent l’occupation des logements restés vacants. |
En este contexto el intercambio de datos y la cooperación territorial necesita la «observación territorial» como herramienta para conocimiento e intercambio de propuestas en el diseño de políticas y acciones transfronterizas. Esta región compartida por diferentes jurisdicciones geográficas enfrenta retos y oportunidades únicos en términos de ordenación del territorio y urbanismo. La disposición estratégica de viviendas, su densidad y diseño, tienen un impacto directo en la estructura y apariencia del entorno transfronterizo. La colaboración entre las entidades competentes de los dos lados de la frontera, en la gestión de políticas de vivienda y planificación urbana resulta crucial para garantizar un desarrollo armonioso y sostenible, aunque sea sólo en la fase de interpretación y diagnóstico. |
C’est dans ce contexte que s’inscrit l’échange de données et la coopération territoriale qui nécessitent une « observation territoriale », un outil de connaissance et de partage susceptible de contribuer à la conception des politiques et des actions transfrontalières. Cette région partagée entre deux états et différentes juridictions est confrontée à des défis et à des opportunités uniques en termes d’aménagement du territoire et d’urbanisme. Le logement, sa distribution, densité, conception, jouent un rôle stratégique sur cet environnement transfrontalier. La collaboration entre les entités compétentes de part et d’autre de la frontière, ne seait-ce qu’au stade de l’interprétation et du diagnostic, est cruciale pour la bonne définition et gestion des politiques de logement et d’urbanisme, et pour assurer un développement harmonieux et durable des territoires. |
2023
DATAPASS #2: UNA VISIÓN TRANSFRONTERIZA DE LA IMPLANTACIÓN COMERCIAL |
DATAPASS #2 : UN REGARD TRANSFRONTALIER SUR LES IMPLANTATIONS COMMERCIALES |
Por segunda vez, bajo el liderazgo de las Comunidades Autónomas de Euskadi y de Aragón, de la Comunidad Foral de Navarra, de la Diputación Foral de Gipuzkoa, y por la parte francesa, de la Comunidad de Aglomeración del País Vasco y del Conseil Départemental de los Pirineos Atlánticos, varios departamentos directamente implicados en la definición de las políticas públicas de ordenación del territorio y urbanismo, han puesto en común sus conocimientos en materia de comercio. |
Pour la deuxième fois, sous la conduite, côté espagnol, des Communautés Autonomes d’Euskadi et d´Aragon, de la Communauté Forale de Navarre, de la Diputación Forale du Gipuzkoa, et côté français, de la Communauté d’Agglomération Pays Basque et du Conseil départemental des Pyrénées-Atlantiques, plusieurs services d’ingénierie directement impliqués dans la définition des politiques publiques d'aménagement du territoire et d'urbanisme, ont rassemblé et mis en commun leurs connaissances sur le territoire. |
En este segundo número de la serie "DATA PASS" se presentan datos armonizados de la implantación comercial basada en la información disponible hasta 2018, poco antes de la crisis sanitaria COVID-19. Los objetivos: dibujar un retrato de este territorio transfronterizo y construir un conocimiento compartido. |
À travers ce nouveau numéro de la série « DATA PASS » un relevé harmonisé de l’implantation des commerces est présenté à partir d´éléments d´informations disponibles et mobilisables jusqu´en 2018, peu avant la crise sanitaire du COVID-19. Objectifs : dessiner le portrait de ce territoire transfrontalier et bâtir des connaissances partagées. |
En la parte occidental de la frontera franco-española desde la bahía de Txingudi hasta el Monte Perdido, históricamente y sin duda aun hoy en día el comercio constituye uno de los principales motivos de desplazamiento hacia “el otro lado”. Cuando los motivos son otros como el ocio o el turismo, el comercio es sin duda una de las actividades que más directamente se beneficia de estos movimientos transfronterizos. |
Sur cette partie occidentale de la frontière franco-espagnole, de la baie de Txingudi au Mont Perdu, le commerce est historiquement et certainement aujourd´hui encore, l´un des principaux motifs des déplacements vers « l´autre côté ». Et lorsque les motifs sont autres, les loisirs ou le tourisme, le commerce est sans doute alors l´activité économique bénéficiant le plus directement de ces mouvements transfrontaliers. |
El DATAPASS 02 muestra la implantación de los establecimientos comerciales a ambos lados de la frontera mediante unos indicadores que se ha tratado de armonizar. |
DATAPASS #2 donne à voir l’implantation des établissements commerciaux de part et d´autre de la frontière à travers quelques indicateurs que l´on a taché de rendre comparables. |
La suma de las implantaciones comerciales en un lugar dato no es siempre sinónimo de dinamismo: las superficies comerciales o la rentabilidad económica de estas son difíciles de conocer; estos datos aquí tampoco se encontrará. La implantación comercial depende de numerosos factores algunos de los cuales dependen de la configuración del territorio: la densidad de población y las dinámicas demográficas, la oferta de locales comerciales en los tejidos, la vitalidad de los cascos urbanos, las relaciones entre zonas urbanas y rurales... De alguna manera, la implantación comercial revela las especificidades de cada territorio. |
Le cumul des implantations commerciales en un lieu donné ne renseigne que partiellement sur les activités : les surfaces commerciales et leur rentabilité économique sont difficiles à connaître ; elles ne sont pas ici renseignées. L´implantation commerciale dépend de nombreux facteurs dont un certain nombre sont liés à la configuration même du territoire : densités des populations et dynamiques démographiques, offres de locaux commerciaux dans les tissus urbains, vitalité des centres-villes, rapports entre espaces urbains et espaces ruraux, … En filigrane, le commerce est un révélateur des spécificités territoriales. |
Desde 2018 y la pandemia de la COVID-19 han surgido nuevas preocupaciones idénticas en ambos lados de la frontera, cómo el aumento considerable del comercio en línea, la necesidad de recurrir a formas de comercio más sostenibles, sinónimo de proximidad, de limitar la impermeabilización del suelo y la huella de carbono. |
Depuis 2018 et les changements survenus après la pandémie de la COVID-19, des préoccupations nouvelles sont apparues, identiques de part et d´autres de la frontière: l’augmentation considérable du commerce en ligne ; la nécessité de recourir à des formes de commerce plus durables synonyme de proximité, le besoin de limiter l´imperméabilisation des sols et l´empreinte carbone. |
DATAPASS #2 es disponible en formato .pdf en los sitios web de cada socio y se complementa con un Story Map, accesible en https://experience.arcgis.com/experience/4071e7a749bc46b4bdec0f548c037e84/ que ofrece una lectura dinámica e interactiva de los mapas presentados. |
DATAPASS #2 est disponible en version .pdf sur les sites Internet de chaque partenaire et est complété par une « Story Map », accessible à l’adresse https://experience.arcgis.com/experience/4071e7a749bc46b4bdec0f548c037e84/, qui propose une lecture dynamique et interactive des cartes présentées dans la publication. |
2020
|
|
ESTUDIO SOBRE LA IMPLANTACIÓN TERRITORIAL DEL COMERCIO EN LA COMUNIDAD AUTÓNOMA DEL PAÍS VASCO (CAPV) Y EN LA COMUNIDAD DE AGLOMERACIÓN DEL PAÍS VASCO (CAPB) Y EL SEIGNANX. |
ÉTUDE DE L´IMPLANTATION DU COMMERCE SUR LA COMMUNAUTÉ AUTONOME DU PAYS BASQUE (CAPV), LA COMMUNAUTÉ D´AGGLOMÉRATION PAYS BASQUE (CAPB), ET LE SEIGNANX |
A lo largo de la historia hemos visto cómo el intercambio de productos, el comercio, ha estado detrás del proceso de fundación de las ciudades y ha sido también el impulso para traspasar las fronteras de los países y el principal factor de relación entre los distintos pueblos. Ha sido, en otras palabras, el germen de los vínculos transfronterizos. |
Au cours de l'histoire l'échange de produits et le commerce ont été à l'origine de la fondation des villes; ils ont motivé la traversée des frontières entre Pays et ont forgé l´alliance entre les peuples. On peut dire que le commerce est à la base des liens transfrontaliers. |
Afectadas por preocupaciones comunes sobre la implantación territorial del comercio, y siguiendo los dictados de los documentos de ordenación territorial, las administraciones de la Comunidad Autónoma del País Vasco (CAPV) y de la Communautée d´Aglomération du Pays Basque (CAPB), por medio del Departamento de Medio Ambiente, Planificación Territorial y Vivienda y de la Agence d’urbanisme Atlantique & Pyrénées (AUDAP), han realizado un trabajo que plasma la situación de la ordenación territorial del comercio a ambos lados de la frontera. Se ha tenido en cuenta un periodo de 10 años (2007-2017) para ver la evolución de los diferentes indicadores. |
Animées de préoccupations communes vis-à-vis de la place du commerce sur le territoire, les administrations de la Communauté Autonome du Pays basque (CAPV) et de la Communauté d´Agglomération Pays Basque (CAPB), grâce à l´intervention de la Direction de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire et du Logement, et de l'Agence d'Urbanisme Atlantique & Pyrénées (AUDAP), ont exploré les principes d´encadrement en vigueur de chaque côté de la frontière et la distribution du commerce. A travers quelques indicateurs, une période de 10 ans (2007-2017) est a été examinée. |
El trabajo se plasma en dos niveles: el primero, a la escala de la Comunidad Autónoma del País Vasco (CAPV) y de la Communauté d´Agglomeration Pays Basque (CAPB); y el segundo se centra, con mayor detalle, en el Área Funcional de Donostialdea-Bajo Bidasoa y en el ámbito del Litoral Vasco desde Hendaya hasta el sur de las Landas. En cada ámbito se han localizado gráficamente dónde están situados los establecimientos mayores de 300 m2 de superficie de venta y los grandes centros comerciales. |
Ce travail dresse une photographie transfrontalière du tissu commercial à deux échelles. D´abord sur le territoire regional englobant Euskadi, la Communauté d’Agglomération Pays Basque (CAPB) et le Seignanx. Puis, plus en détails, sur l´espace fonctionnel de Donostialdea-BajoBidasoa et l´aire du littoral basque-Sud des Landes. Les grands établissements de plus de 300 m2 de surface de vente et les grands centres commerciaux y sont localisés. |
El trabajo ha querido priorizar la plasmación gráfica, en forma de mapas temáticos acompañados de textos explicativos que analizan comparativamente la situación transfronteriza en los dos niveles de trabajo, y termina con unas conclusiones finales que resumen las reflexiones contenidas en el documento. |
Des cartes thématiques accompagnées de textes explicatifs comparent la situation transfrontalière aux deux échelles. Puis un résumé final de ces réflexions vient clore l´étude. |
La presentación de este estudio se hace en plena crisis sanitaria y económica producida por el Covid-19, cuyo impacto sobre el comercio, especialmente el minorista, está siendo muy importante y abre graves incertidumbres sobre la evolución futura del sector. Puede ser, en consecuencia, un buen punto de partida para poder analizar la repercusión de la pandemia, tanto en el comercio interior como en el internacional, y actuar en consecuencia. |
La présentation de cette étude survient en pleine crise sanitaire et économique du Covid-19, crise dont l'impact sur le commerce, et en particulier le commerce de détail, pourrait être très grave. A l´heure où nous publions ce travail de sérieuses incertitudes quant à l'évolution future du secteur demeurent. Cette étude est peut-être appelée à devenir le point de départ d´une analyse de l'impact de la pandémie à la fois sur le commerce intérieur comme sur le commerce transfrontalier, pour agir en conséquence. |
DATAPASS. TERRITORIO Y DEMOGRAFÍA |
DATAPASS. TERRITOIRE ET DÉMOGRAPHIE |
La cooperación territorial necesita la «observación territorial» como herramienta para conocimiento e intercambio de propuestas en el diseño de políticas y acciones transfronterizas. |
“L ´observation territoriale” est un outil indispensable à la coopération transfrontalière : elle est nécessaire à la connaissance mutuelle des territoires, à la connaissance du fait transfrontalier et à la définition des politiques et des actions transfrontalières. |
Este estudio trata de representar el espacio que se sitúa a cada lado de la línea fronteriza que va desde la Bahía de Txingudi (Hendaia, Irún, Fuenterrabia) hasta el Puerto del Portalet (Laruns-Sallent de Gallego). |
Ce travail s´intéresse à l´espace qui se trouve de part et d´autre de la frontière allant de la Baie de Txingudi (Hendaye, Irún, Fontarrabie) jusqu´au Col du Pourtalet (Laruns-Sallent de Gallego). |
Existe cierta permeabilidad transversal en este tramo de frontera con intercambios de distinto tipo e intensidades. El entorno natural y la biodiversidad es también la gran protagonista de esta «frontera». Sin embargo, los datos que la caracterizan son hoy en día todavía escasos y muy parciales. Y sobre todo la labor que consiste en generar la correspondencia entre datos locales de cada territorio, en cada lado de la frontera, no está ni homogeneizada ni sistematizada. Tampoco existen indicadores compartidos para el seguimiento de las dinámicas territoriales. |
Les échanges sur ce segment de frontière sont de diverses natures et intensités selon les secteurs. L´environnement naturel et la biodiversité y tiennent une place importante. Toutefois, les informations qui permettraient de caractériser cet espace sont encore aujourd ´hui trop peu nombreuses et trop partielles. Et surtout, il n´existe pas de dispositifs assurant la correspondance systématique des données locales produites sur chacun des versants. Et moins encore d´indicateurs e suivi des dynamiques spatiales. |
El propósito de este trabajo es realizar una primera puesta en común de datos del ámbito representado y procedente de varias entidades y organismos directamente implicados en el diseño de políticas públicas de ordenación territorial y urbanismo. |
Le but de ce travail est de réaliser une première mise à plat de données sur le territoire et la démographie mises à disposition par les entités et organismes directement impliqués dans la définition des politiques publiques d´aménagement du territoire et d´urbanisme, sur ce périmètre d´étude. |
Otro objetivo añadido es también estrechar la colaboración entre: | Son autre objet est aussi de resserrer les liens de collaboration entre: |
|
|
|
|
A través de un pequeño conjunto de mapas, con datos estadísticos sobre población, se ha querido visualizar el sistema urbano y algunas de las dinámicas demográficas que se han producido estos últimos años. |
Nous avons souhaité présenter l´implantation des populations et le système urbain de cet espace transfrontalier, et croiser nos données sur les principales dynamiques démographiques à l´oeuvre ces dernières années. |
Cuatro vértices urbanos, Bilbao, Zaragoza, Pau y Baiona, definen el ámbito territorial de este análisis. | Quatre coins urbains, Bilbao, Saragosse, Pau et Baiona, Ils définissent donc la portée territoriale de cette analyse. |
Fecha de última modificación: