N.º 122, martes 28 de junio de 2011
- Otros formatos:
- Texto bilingüe
El contenido de los otros formatos que aquí se muestran, se ha obtenido mediante una transformación del documento electrónico PDF oficial y auténtico
Autoridades y Personal
Justicia y Administración Pública
3330
CORRECCIÓN DE ERRORES de la Orden de 15 de abril de 2011, de la Consejera de Justicia y Administración Pública, por la que se convoca concurso específico en razón de idioma para la cobertura de los puestos singularizados de los Cuerpos de Gestión Procesal y Administrativa, Tramitación Procesal y Administrativa y Auxilio Judicial de la Administración de Justicia del Servicio Común Procesal General y de las Unidades Procesales de Apoyo Directo de los partidos judiciales de Balmaseda, Bergara, Durango, Gernika y Tolosa.
El artículo 18.2.b) Decreto 217/2008, de 23 de diciembre, del Boletín Oficial del País Vasco, establece que los meros errores u omisiones en el texto remitido para su publicación que se infieran claramente del contexto y no constituyan modificación o alteración del sentido de los documentos, pero cuya rectificación se juzgue conveniente para evitar posibles confusiones, se corregirán por la Secretaría del Gobierno y de Relaciones con el Parlamento, a instancia del órgano que haya ordenado la publicación del texto.
Advertidos errores de dicha índole en el texto de la Orden de 15 de abril de 2011, de la Consejera de Justicia y Administración Pública, por la que se convoca concurso específico en razón de idioma para la cobertura de los puestos singularizados de los Cuerpos de Gestión Procesal y Administrativa, Tramitación Procesal y Administrativa y Auxilio Judicial de la Administración de Justicia del Servicio Común Procesal General y de las Unidades Procesales de Apoyo Directo de los partidos judiciales de Balmaseda, Bergara, Durango, Gernika y Tolosa, publicado en el Boletín Oficial del País Vasco n.º 74, de 15 de abril de 2011, se procede a su corrección.
En las páginas 2011/2167 (8/25), texto en euskera, y (17/25), texto en castellano, en el anexo I,
Donde dice:
«Centro Destino: UPAD Órganos Unipersonales Mixtos - Bergara. Puesto 480004, Dotación 6».
Debe decir:
«Centro Destino: UPAD Órganos Unipersonales Mixtos - Bergara. Puesto 480003, Dotación 16».
En las páginas 2011/2167 (9/25), texto en euskera, y (18/25), texto en castellano, en el anexo I,
Donde dice:
«Centro Destino: Servicio Común Procesal General y de Ejecución - Bergara. Puesto 480003, Dotación 19».
Debe decir:
«Centro Destino: Servicio Común Procesal General y de Ejecución - Bergara. Puesto 480004, Dotación 6».