Premios Euskadi de Literatura 2007
Literatura en euskera
Literatura en castellano
Literatura infantil y juvenil
Traducción literaria al euskera
LITERATURA EN EUSKERA
Xabier Montoia
Euskal Hiria sutan
Elkar
18.000 euros pago en mano y 3.535 euros. Tras suscribir un contrato de edición de la obra galardonada a cualquier otro idioma.
Jurado:
Karlos Otegi Lakuntza, presidente.
Jon Kortazar Uriarte, vocal.
Arantxa Urretabizkaia Bejarano, vocal.
Karlos Santisteban Zimarro, vocal.
Pello Otxoteko Vaquero, vocal.
Razonamiento del jurado
El jurado ha acordado distinguir con el Premio literario "Euskadi", modalidad de literatura en euskera, en su edición 2007, a la obra Euskal Hiria sutan de Xabier Montoia.
El jurado ha tenido en consideración, entre otras, las siguientes razones para premiar a esta obra:
- "Historias que podrían ocurrir en nuestro entorno cercano, ágil escaparate de un universo cercano, amplio mosaico de conductas y sentimientos humanos. Y a través de ellos el esbozo de una visión personal del mundo."
- "Conseguida variación de ambientes, ritmos y diferentes tonos, una escritura directa, incisiva y audaz."
Xabier Montoia (Vitoria-Gasteiz, 1955)
Es músico y escritor. A comienzos de los 80 creó el grupo Hertzainak, y después hasta el 1991 estuvo en el grupo M-ak. Después ha continuado trabajando en solitario. En el ámbito de la literatura comenzó también en la misma época que en la música: su primer trabajo, el libro de poemas Anfetamiña es de 1983. Después vinieron los siguientes: Likantropo (1985), Narraztien mintzoa (1988) y Bingo (2005).
En los mismos años ha publicado también libros de relatos: Non dago Stalin (1991), Emakume biboteduna (1992), Gasteizko hondartzak (1997), Plastikozko loreak erregearentzat (1998), Hezur gabeko hilak (1999), Baina bihotzak dio (2002), Denboraren izerdia (2003), Blackout (2004), Elektrika (2004) y Euskal Hiria sutan que ha recibido el premio Euskadi.
Euskal Hiria sutan
Ahora. Aquí. Historias que han ocurrido a nuestro alrededor, que están ocurriendo quizás. Compra-venta de drogas, problemas de pareja, corrupciones de políticos o problemas irresolubles entre progenitores y sus hijos e hijas. En esta ciudad vasca, todos los temas son posibles, todos los ambientes tienen su lugar, los diversos tipos de gente tienen su espacio.
Una vez probada su maestría para los cuentos, Xabier Montoia con esta nueva obra realiza un proyecto más ambicioso: con un estilo preciso y exacto, muestra la dimensión de la sociedad, si no en todos sus pormenores, si en sus principales características y circunstancias principales.
Ente las principales cualidades de esta obra se pueden mencionar la enorme inventiva, excelente ambientación, ritmo conseguido y dominio de la técnica. Y por encima de ellos, destacan la perfecta construcción de los personajes y la credibilidad de sus peripecias; ya que también en esta ciudad vasca están encolerizados los corazones siempre afligidos de los seres humanos.
Fragmento
Igandea da, uda bukaerako igandea, eta norabait joan daitezela eskatu dio Susanak senarrari, bazkaldu ondoren. Nekez onartu dio eskaera. Igandeak etxetik irten gabe nahiago senarrak, batez ere futbola atzera hasi denetik. Telebistako partida hasi aurretik itzuliko direla agindu dio Susanak, ordu bateko osteratxoa besterik ez dela izango, kafea nonbaiten eta ibilaldi osasuntsu bat ondoren. Altxatu da senarra azkenean, Susanak agindutakoak beste irtenbiderik uzten ez diola iritzita, albo banatan dituen semeak begira dituela. (…)
Ozta hitz egin dute pasealekura iritsi arte. Hanka luzeak ditu senarrak, eta nahikoa lan du Susanak harekin batera ibiltzen. Alferrik erregutu dio urtetan, pitin bat motelago joan dadila.
Serio hitz egin behar dugu.
Itsasoari begira dago senarra, ezer entzun izan ez balu bezala.
Gutaz hitz egin behar dugu, gaineratu du Susanak, badaezpada ere.
Senarrak berdin jarraitu du.
Utzi egin behar zaitut, Andres. Horrela esan dio, zuzen eta artez, azken egunetan pentsatutako hitz egokiez bat-batean ahaztuta. Senarraren ahotik irten diren hitzak ere ez dira izan Susanak espero zituenak. Oihuen eta orroen ordez, ahots apalez egindako galdera soil bat ahoratu zaio, desenkusan bezala: Noiz?
Ez dakit seguru. Lehenbailehen. (…)
Seguru zaude?
Bai.
Ondorengo isilunea astuna izan da, gogorra, harkaitzen kontra talka egiten duten uhin amorratuek ere pitzatu ez dutena. Harik eta, hura areago eraman ezinik, Susana berriz mintzatu den arte: Maitemindu egin naiz.
Obras finalistas
- "Ezkatak". Leire Bilbao (Susa)
- "Ero hiria". Javi Cillero (Alberdania)
- "Negutegia". Ixiar Rozas (Pamiela)
- "ETAren hautsa". Joseba Zulaika (Alberdania)
LITERATURA EN CASTELLANO
Juan Bas
Voracidad
Ediciones B
18.000 euros pago en mano y 3.535 euros. Tras suscribir un contrato de edición de la obra galardonada a cualquier otro idioma.
Jurado:
Javier de Dios López presidente del jurado.
Miguel González San Martín, vocal.
Luisa Etxenike Urbistondo, vocal.
Teresa Calo Fontan, vocal.
Antonio Altarriba Ordóñez, vocal.
Razonamiento del jurado
El jurado ha decidido distinguir con el Premio literario "Euskadi", modalidad de literatura en castellano, en su edición 2007, a Juan Bas, por su libro Voracidad, editado por Ediciones B.
Tras debatir ampliamente sobre la calidad y dimensión literaria de las obras, el jurado, ha tenido en consideración, entre otras, las siguientes razones para premiar a esta obra.
- "Voracidad, título especialmente significativo del afán bulímico de una sociedad que todo lo devora hasta consumirse a sí misma, supone una lectura satírica de la realidad contemporánea, y los diferentes productos mediáticos actuales."
- "Novela de ritmo ágil, muestra una escritura dinámica, con voz propia y llena de agudas reflexiones. Supone una visión grotesca y humorística, y al mismo tiempo lúcida de la sociedad contemporánea."
Juan Bas (Bilbao, 1959)
Ha sido guionista de radio, cómic y para numerosas series de televisión como Farmacia de guardia y Turno de oficio. Ha publicado los libros de relatos Páginas ocultas de la historia (1999), escrito con Fernando Marías, La taberna de los 3 monos (y otros cuentos alrededor del póquer) (2000) y las novelas Alacranes en su tinta (2002) y La cuenta atrás (2004), todos ellos en Ediciones Destino. Es autor también de las novelas históricas juveniles, publicadas por Editorial Anaya, El oro de los carlistas (2001) (republicada por Alianza en 2004) y Glabro, legionario de Roma (2002). Y del falso ensayo Tratado sobre la resaca (Temas de Hoy, 2003). Su última novela publicada es Voracidad (Ediciones B, 2006). Acaba de publicar El número de tontos (El Correo, 2007), volumen recopilación de artículos de prensa. Ha sido traducido al francés, alemán, italiano, ruso y noruego. Es columnista del diario El Correo y otros periódicos de Vocento.
Voracidad
Voracidad es una novela provocadora presidida por un ácido humor negro. Juan Bas realiza un despiadado retrato satírico de la España gobernada por la derecha, así como del sexo, la televisión, el oficio de buscavidas, la venganza e incluso el amor por Internet. Contada en primera persona por Pacho Murga, un amoral señorito bilbaíno venido a menos (que ya protagonizó la exitosa Alacranes en su tinta), relata las andanzas de éste por una corte de los milagros actual.
Una novela diferente que el lector no podrá evitar devorar página tras página hasta su impactante desenlace.
Fragmento
Presidía el gobierno un hombre antipático, Luis Fernando Alabarda, uno de esos tipos que se consideran a sí mismos muy serios, muy españoles y blasonados de nobleza y rancia hidalguía; exhibidor de una sonrisa breve y más falsa que los gemidos de una puta; con delirios de grandeza y complejo de inferioridad encubierto por un orgullo exacerbado y ausente de autocrítica; muy frío, lacónico y autoritario, recordaba en el carácter a Franco. Y aunque intentaba ir de currutaco, su bigotito y peinado producían el efecto condicionado de querer pedirle un cortado, pues eran más propios de uno de esos camareros con chaquetilla blanca que justo tapa el culo, que sirve en una cafetería vetusta con veladores de mármol.
Con semejante tropa en el poder, de hipócrita afección al meapilismo, el olor a cirio eclesiástico se intensificó hasta el mareo. Ante el empacho de pan de hostia no fueron pocos los que añoraron la época en que se consideraba que cuando mejor ilumina la iglesia al pueblo es al arder.
El mafioso Opus Dei resurgió de sus cenizas, nunca lo suficientemente apagadas, y se enquistó, como durante la fase final del franquismo, en altos cargos de los tres poderes del Estado. Junto al Opus, consiguió también pujanza otra secta religiosa tanto o más siniestra, Los Legionarios de Cristo, protegidos por Ana Yelmo, la esposa de Alabarda y aún más antipática que él, que a su vez hacía pinitos políticos y había conseguido la concejalía de Bienestar Social del Ayuntamiento de Madrid, cuyo programa de actuaciones presentó en el hotel Ritz.
Obras finalistas
- La respuesta. Garcia Ronda, Angel (Taller de Mario Muchnick)
- Cantos del dios oscuro. Murua, Kepa (El Gaviero Ediciones)
- Un extraño envío. Otxoa, Julia (Menos Cuarto)
- Nanga. Uribe, Willy (Leqtor)
LITERATURA INFANTIL Y JUVENIL EN EUSKERA
Miren Agur Meabe
Urtebete itsasargian
Elkar
14.500 euros pago en mano y 2.475 euros. Tras suscribir un contrato de edición de la obra galardonada a cualquier otro idioma.
Jurado:
Mikel Ayerbe Sudupe, presidente del jurado.
Patxi Zubizarreta Dorronsoro, vocal.
Itziar Zubizarreta Ayerbe, vocal.
Yolanda Arrieta Malaxetxebarria, vocal.
Susana Larre Muñoz, vocal
Razonamiento del jurado
El jurado ha decidido distinguir con el Premio literario "Euskadi", modalidad de literatura infantil y juvenil en euskera, en su edición 2007, a MIREN AGUR MEABE, por su libro Urtebete itsasargian, editado por Elkar.
Tras debatir ampliamente sobre la calidad y dimensión literaria de las obras, el jurado, ha tenido en consideración, entre otras, las siguientes razones para premiar a esta obra:
- "Se nos cuenta la historia de un joven ambientada en un pequeño pueblo de la costa de Euskal Herria en la época de la guerra del 36. Mientras la guerra llega, acaba y marca un camino de huida, se muestran la evolución y el testimonio del chico. La historia está contada según un muy bien estructurado hilo narrativo. Tanto los personajes, como el resto de elementos del momento histórico, se insertan en un lenguaje en ocasiones poético lleno de imágenes visuales y sentidos."
- "En una situación violenta, el protagonista es capaz de construir un puente hacia el futuro haciendo frente a la vida."
Miren Agur Meabe (Lekeitio, 1962)
Maestra y filóloga vasca, se dedica a la edición de libros escolares en euskera en la editorial giltza (grupo edebe). Escribe tanto para el público adulto como para niños y jóvenes.
En 1986 publicó su primer libro de cuentos, Uneka… gaba (Por momentos… la noche).
Su segundo libro de poemas, Azalaren kodea (El código de la piel), recibió el Premio de la Crítica en 2001.
En el campo de la literatura infantil y juvenil cabe destacar las siguientes obras: Itsaslabarreko etxea (La casa del acantilado, Premio Euskadi de Literatura Juvenil 2002), Nola zuzendu andereño gaizto bat (Cómo corregir a una maestra malvada, 2003), Etxe bitan bizi naiz (Vivo en dos casas, 2003) o Urtebete itsasargian (Un año en el faro, 2006). Esta última obra ha sido propuesta para ser incluida en la lista de honor de la IBBY 2008.
Ha participado en diversos encuentros literarios, como el Dublin Festival Writers 2003, el VIII Congreso Internacional de Mujeres Poetas (Vitoria-Gasteiz, 2005), el XXI Festival Literario de Vjlenica (Eslovenia, 2006) o el Eisteddfod de Edimburgo 2007.
Aparece junto a otros autores en diversos trabajos y antologías, y algunos de sus textos han sido traducidos a otras lenguas y al braille.
En 2006 fue nombrada académica correspondiente de Euskaltzaindia.
Urtebete itsasargian
Verano de 1936. Acaba de empezar la guerra, y Jon ha llegado a Garraitzeta donde su tío. Pasará un año en el faro. Durante ese año irá viendo como cambian su cabeza, su vida y su entorno: conocerá el amor y el odio, lo mejor y lo peor de las personas, y también el sufrimiento y la esperanza de un pueblo.
Fragmento
Bizikleta hartuta, herrira joan nintzen.Autobusen garajearen aurrean, jendea zegoen arduradunari galdezka, atea giltzatzen ari baitzen:
–Ez da Bilboko autobusa etorri?
Garajeko gizonak ilun erantzun zien:
–Etorri ere ez da egingo. Ezin da Gernikatik pasatu. Gernika kiskalita dago.
Gero neuri esan zidan, ezagutu egin ninduelako:
–Zu Alejandroren iloba zara, ezta? Matiasenean daukazu.
Arnasa etenda heldu nintzen Matiasen tailerrera. Osaba buruarekin belaunak jo beharrean zegoen, aulki baten jarrita, bere kautan berbetan.
–Osaba –esan nion–. Zer, osaba?
Aurpegia goratu zuenean, orban beltz bat ikusi nuen haren begiradan, ez beste ezer.
–Katalin Gernikara joan da goizean, haziak erostearren. Astelehena azoka-eguna denez… Txabola ondoan ortua ipini nahi zuen… Hementxe itxarongo diot, itzuli arte.
Arantza bat igarri nuen eztarrian.
Oinak arrastaka, Mirraren etxeraino inguratu nintzen. Aldaba jo nuen, baina erantzunik ez. Atzera ere jo nuenean, kisketaren kirrinkarekin batera, auzoko bat atera zen leihora:
–Behekoak ez daude. Presaka alde egin dute, ez dute esan nora. Nor zara, itsasargiko mutila? Mirarik enkargu hau utzi dit zuretzat –eta zerbait bota zidan balkoitik, papertxo batean batuta.
Makurtu egin nintzen hartzeko, Txipriztinek aurpegia miazkatzen zidan bitartean. Paperean Mirraren belarritakoetako bat zegoen. Berriz nire eskura, noiz edo noiz biok berriro elkartzeko imanarena edo kutunarena egin zezan? Espaloian eseri nintzen indargetuta eta lehentxeago osabari entzundako hitz berberak errepikatu nituen:
–Hementxe itxarongo diot.
Obras finalistas
- Kea airean bezala. Azkue, Imanol (Elkar)
- Lesterren logika. Cano, Harkaitz (Elkar)
- Borobiltxo, ilargiaren bila. Gaztelumendi, Dei (Aizkorri)
TRADUCCIÓN LITERARIA AL EUSKERA
Fernando Rey
Pereirak dioenez (Antonio Tabucchi)
Igela
14.500 euros. Pago en mano
Jurado:
M. Bakartxo Arrizabalaga Labrousse, presidente del jurado.
Karlos del Olmo Serna, vocal.
Irene Arrarats Lizeaga, vocal.
Mikel Hoyos Sein, vocal.
Josu Barambones Zubiria, vocal.
Razonamiento del jurado
Tras deliberar largo y tendido acerca de la calidad de los finalistas, el tribunal ha adoptado la siguiente decisión: proclamar a Fernando Rey ganador del premio Euskadi de traducción de este año, por el libro Pereirak dioenez de Antonio Tabucchi.
El jurado ha tenido en consideración, entre otras, las siguientes razones para premiar este trabajo:
- "El lector vasco tiene la oportunidad a través de esta obra de conocer el estilo de Tabucchi, siendo notable la presencia del original."
- "Es notable el equilibrio conseguido entre la naturalidad y la fidelidad, utilizando un estilo en apariencia ligero y no forzado."
- "En pleno euskera, nos ha regalado una obra italiana."
Fernando Rey (Iruñea, 1961)
Licenciado en Medicina y Cirugía por la Universidad de Navarra. Después de pasar algunos años como profesor de euskera, es traductor desde el año 1988 en el Gobierno de Navarra. Mediante la oportunidad ofrecida por la editorial Igela, pasó a traducir literatura, y la traducción y corrección de textos se han convertido en su oficio y afición.
Autores traducidos: Conan Doyle (Sherlock Holmesen abenturak), Jan Neruda (Mala Stranako ipuinak), Horace McCoy (Hobe nuen etxean gelditu), Bohumil Hrabal (Zorrotz begiratutako trenak), Yasar Kemal (Ararat mendiaren sumina). Traducciones de los últimos años: Gure etxeko kontuak (Natalia Ginzburg), Paradisuko almanaka eta Guizzardiren abenturak (Gianni Celati), Oker ttiki garrantzigabeak, Porto Pimeko dama eta Pereirak dioenez (Antonio Tabucchi), y junto con Monika Etxebarria, Elurra (Orhan Pamuk).
Pereirak dioenez (Antonio Tabucchi)
Pereira es un viejo periodista en Portugal, que en los momentos más duros de la dictadura de Salazar, se ocupa de la página cultural de un periódico mediocre. Pereira permanece anclado en el pasado, con los recuerdos de la que fue su mejer, pero necesita un colaborador para la página cultural. La apuesta por la vida de la joven pareja Monteiro Rossi y su novia, y las relaciones con ellos, le provocarán un profundo análisis de conciencia, y en consecuencia se producirá un profundo cambio en su interior.
En esta novela, como si fuera una declaración o testimonio ante el juez, se nos cuenta ese cambio interior, fruto de la opción por la libertad y la honestidad.
Antonio Tabucchi nació en Pisa, Italia, en 1943, siendo una de las voces más significativas de la literatura europea. Ha escrito novelas, relatos cortos, ensayos y también obras de teatro. Algunas de las novelas de Tabucchi han sido adaptadas al cine y al teatro.
Ha recibido importantes premios en Italia, Francia, Grecia, Austria y España. Ha trabajado como profesor en la Universidad de Siena, estando ahora retirado, y ha sido lector en varias universidades extranjeras de prestigio.
Ha escrito en numerosos diarios italianos y de fuera del país, y hoy en día sigue escribiendo también en algunas revistas culturales. Es miembro de la entidad "International Parliament of Writers", y uno de sus creadores. Desde el año 2000 ha sido propuesto por el Pen Club a la Academia Sueca para el Premio Nobel de Literatura.
Fragmento
Pereirak dioenez, asalduan atera zen solasaldi ttiki horregatik eta agurtu zuen moduagatik. Galdetu zion bere buruari: non bizi naiz? Eta ideia xelebre bat piztu zitzaion: bera, beharbada, ez zela bizi, hila balitz bezala bizi zela. Bere emaztea zendu zenetik, bera ere hila balitz bezala bizi zela. Edo hobeki esanda: ez zuela deus egiten heriotzan pentsatu besterik, heriotzan eta haragiaren piztueran, hartan ez sinetsi arren, eta halako txorakerietan, bere bizitza bizirik iraute hutsa zela, bizi-itxura. Eta Pereira, dioenez, akiturik sentitu zen. Eta arrastaka joan zen tranbiaren geltoki hurbileneraino eta Terreiro do Paçoraino eraman zuen tranbia bat hartu zuen. (…)
Pereirak dioenez, bazen denbora puska bat emaztea zenaren erretratuari hitz egiteko ohitura zeukala. Egunean zehar egindakoa kontatzen zion, bere sentimenduak azaltzen, aholkuak eskatzen. Ez dakit non bizi naizen, esan zion Pereirak erretratuari, aita Antoniok ere esan dit, problema zera da, heriotza beste konturik ez dudala buruan, iruditzen zait jende guztia hila dela edo hiltzeko puntuan dagoela. Eta gero Pereirari izan ez zuten umea etorri zitzaion burura. Berak bai, gustuz izanen zuen ume bat, baina ezin zion halakorik eskatu gauak lo hartu ezinik eta bolada luzeak erietxean ematen zituen andre argal eta sufritu hari. Eta nahigabeak hartu zuen. Zeren seme edo alaba bat izan balu, seme edo alaba heldu bat mahaian harekin eseri eta hitz egiteko, orain ez zuen premiarik izanen ia-ia ahaztua zuen bidaia urrun hura oroitarazten zion erretratu horrekin hitz egiteko. Eta esan zuen: tira, zer eginen diogu, hori baitzen bere emaztea zenaren erretratuari agur esateko modua. Gero sukaldera joan, eseri, eta txuleta frijitua zuen paderaren gaineko estalkia kendu zuen. Txuleta hotza zegoen, baina ez zuen berotzeko gogorik. Beti horrela jaten zuen, atezainak utzi bezalaxe: hotza. Laster jan, komunera joan, besapeak garbitu, atorra aldatu, gorbata beltz bat jantzi, eta mila bederatziehun eta hogeita zazpian Madrilen erosi zuen flaskoan gelditzen zen urrin espainiarretik pixka bat jarri zuen. Gero jaka arrea jantzi eta Praça da Alegriara joateko atera zen, ordurako, Pereirak dioenez, arratseko bederatziak baitziren.
Obras finalistas
- Peaceful soldadua (Michael Morpurgo) - Mirentxu Larrañaga (Alberdania)
- Zenbakirik gabe bizi: matematika-ezjakintasuna eta haren ondorioak (John Allen Paulos) - Josu Zabaleta (EHU)
- Mirarien kalezuloa (Nagib Mahfuz) - Patxi Zubizarreta (Elkar & Alberdania)